тъй казва Господ Бог: ето, Аз съм против тебе, Тире, и ще подигна против тебе много народи, както морето подига вълните си.
Йезекиил 26:19 - Библия синодално издание (1982 г.) Защото тъй казва Господ Бог: кога те направя град запустял като необитаваните градове, кога подигна против тебе бездната, и те покрият големи води, – Цариградски Защото така говори Господ Иеова: Когато те направя град пуст като градовете ненаселяемите, когато докарам върх тебе бездната, та те покрият много води, Ревизиран Защото така казва Господ Иеова: Когато те направя пуст град, като ненаселените градове, когато докарам върху тебе бездната, та те покрият големи води, Верен Защото така казва Господ БОГ: Когато те направя опустошен град, като необитаемите градове, когато надигна върху теб бездната и те покрият големите води, Съвременен български превод (с DC books) 2013 Защото така казва Господ Бог: „Когато те направя пуст град като необитаемите градове, надигайки върху тебе бездната и дълбокото море те покрие, Библия ревизирано издание Защото така казва Господ Йехова: Когато те направя пуст град, като ненаселените градове, когато докарам върху тебе бездната и те покрият големи води, Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Защото така казва Господ Еова: Когато те направя пуст град, като ненаселените градове, когато докарам върху тебе бездната и те покрият големи води; |
тъй казва Господ Бог: ето, Аз съм против тебе, Тире, и ще подигна против тебе много народи, както морето подига вълните си.
И каза ми: сине човешки! ще оживеят ли тия кости? Аз отговорих: Господи Боже! Ти знаеш това.
И казва ми: водите, които видя, дето седи блудницата, са народи и тълпи, племена и езици.