Йезекиил 23:34 - Библия синодално издание (1982 г.) И ще я изпиеш и пресушиш, чирепите ѝ ще оближеш и гърдите си ще разкъсаш; защото Аз рекох това, казва Господ Бог. Цариградски И ще я изпиеш и изцедиш, и ще съкрушиш черепите й, и ще разкъсаш гръдите си; защото аз рекох, говори Господ Иеова. Ревизиран Ще я изпиеш и изцедиш, ще гризеш черепките й, и ще разкъсаш гърдите си; защото Аз го изрекох, казва Господ Иеова; Верен Ще я изпиеш и изцедиш и ще гризеш парчетата є, и ще разкъсаш гърдите си, защото Аз изговорих това, заявява Господ БОГ. Съвременен български превод (с DC books) 2013 И ще я изпиеш и пресушиш. След това ще изгризеш парчетата ѝ и ще разкъсаш гърдите си. Защото Аз говорих това“, казва Господ Бог.“ Библия ревизирано издание Ще я изпиеш и изцедиш, ще гризеш черепките ѝ и ще разкъсаш гърдите си; защото Аз го изрекох, казва Господ Йехова. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Ще я изпиеш и изцедиш, ще гризеш чирепките ѝ и ще разкъсаш гърдите си. Защото Аз го изрекох, казва Господ Еова. |
Събуди се, събуди се, стани, Иерусалиме, ти, който из ръката на Господа си изпил чашата на яростта Му, до дъно си изпил и пресушил опивалната чаша.
Ще устои ли твоето сърце, ще бъдат ли твърди твоите ръце в дните, когато ще действувам против тебе? Аз, Господ, казах – и ще извърша.
и блудствуваха в Египет, блудствуваха на младини; там измачкаха гърдите им, и там изгнетиха девствените им ненки.
не преставаше да блудствува и с египтяни, защото те спаха с нея в младостта ѝ и мачкаха девствените ѝ ненки, и изливаха върху нея своята похот.
Колкото се е прославила и живяла разкошно, толкова мъка и скръб ѝ върнете; понеже тя казва в сърцето си: седя като царица, вдовица не съм и скръб няма да видя.