Тогава най-бедните ще бъдат нахранени, и немотните ще си почиват в безопасност; а твоя корен с глад ще уморя, и той ще убие твоя остатък.
Исаия 7:21 - Библия синодално издание (1982 г.) И в него ден, който храни крава и две овци, Цариградски И в онзи ден человек който храни крава и две овци, Ревизиран И в същия ден човек, Който храни крава и две овце; Верен И в онзи ден човек ще храни крава и две овце. Съвременен български превод (с DC books) 2013 В този ден човекът, който отглежда млада крава и две овце, Библия ревизирано издание В същия ден човек, който храни крава и две овце, Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И в същия ден който човек храни крава и две овце, |
Тогава най-бедните ще бъдат нахранени, и немотните ще си почиват в безопасност; а твоя корен с глад ще уморя, и той ще убие твоя остатък.
Градовете Ароерски ще бъдат напуснати, – ще останат за стадата, които ще си почиват там, и не ще има кой да ги плаши.
Защото укрепеният град ще запустее, жилищата ще бъдат напуснати и захвърлени като пустиня. Там теленце ще пасе, там ще лежи и ще обяжда клончетата му.
Ще се развесели пустинята и сухата земя, и необитаемата страна ще се зарадва и разцъфти като крин;
И ето ти, Езекия, личба: яжте тая година израслото от падналото зърно, а на другата година – самораслото; на третата пък година сейте и жънете, садете лозя и яжте плодовете им.
И овците ще си пасат на воля, и чужди ще се хранят с оставените тлъсти пасбища на богатите.
И ни на една от планините, които са били разчиствани с търнокоп, не ще идеш, поради страх от глог и трънак: там ще изкарват говеда, и дребен добитък ще тъпче.
А бедните от народа, които нямаха нищо, Навузардан, началник на телопазителите, остави в Иудейската земя и даде им още тогава лозя и ниви.