От тия се населиха островите на народите в земите им, всеки според езика си, според племето си, в народите си.
Исаия 41:5 - Библия синодално издание (1982 г.) Островите видяха и се ужасиха, краищата земни затрепериха. Те се сближиха и събраха; Цариградски Островите видеха и убояха се, И земните краища се разтрепераха, Приближиха се, и дойдоха. Ревизиран Островите видяха и се уплашиха, Земните краища се разтрепераха, Приближиха се и дойдоха. Верен Островите видяха и се уплашиха, земните краища потрепериха, приближиха се и дойдоха. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Островите видяха и се ужасиха, земните предели затрепераха. Те се приближиха и дойдоха тук. Библия ревизирано издание Островите видяха и се уплашиха, земните краища се разтрепераха, приближиха се и дойдоха. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Островите видяха и се уплашиха, земните краища се разтрепериха, приближиха се и дойдоха. |
От тия се населиха островите на народите в земите им, всеки според езика си, според племето си, в народите си.
Бог въвежда в дом самотните, освобождава от окови затворниците, а непокорните остават в знойна пустиня.
Млъкнете пред Мене, острови, и нека народите обновят силите си; нека се приближат и кажат: да излезем вкупом на съд.
Сега, в деня на твоето падане, потрепераха островите, морските острови се смутиха от твоята гибел.
защото чухме, как Господ (Бог) изсушил пред вас водата на Червено море, когато сте идели от Египет, и как сте постъпили с двамата аморейски царе отвъд Иордан, Сихона и Ога, които сте погубили;
Кога всички аморейски царе, които живееха отсам Иордан към морето, и всички ханаански царе, които са при морето, чуха, че Господ (Бог) изсуши водите на Иордан пред синовете Израилеви, докле те преминаваха, тогава им се сви сърцето, (те се ужасиха,) и не остана вече в тях дух против синовете Израилеви.