докато, за да се изпълни думата Господня, казана чрез устата на Иеремия, земята не отпразнува своите съботи. През всички дни на запустението си тя съботничеше, докато се изпълниха седемдесет години.
Исаия 24:3 - Библия синодално издание (1982 г.) Земята е опустошена докрай и е съвсем разграбена, защото Господ изрече това слово. Цариградски Съвсем ще се изпраздни земята, и съвършено ще се оголи; Защото Господ изрече това слово. Ревизиран Съвсем ще се изпразни земята, и съвършено ще се оголи; Защото Господ е изговорил това слово. Верен Съвсем ще се изпразни земята и напълно ще се оголи, защото ГОСПОД изговори това слово. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Земята е опустошена докрай и напълно разграбена, защото Господ изрече това слово. Библия ревизирано издание Съвсем ще се изпразни земята и съвършено ще се оголи; защото Господ е изговорил това слово. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Съвсем ще се изпразни земята и съвършено ще се оголи, защото Господ е изговорил това слово. |
докато, за да се изпълни думата Господня, казана чрез устата на Иеремия, земята не отпразнува своите съботи. През всички дни на запустението си тя съботничеше, докато се изпълниха седемдесет години.
и у храбрите синове на Кидар ще останат немного лъкове: тъй казва Господ, Бог Израилев.
В оня ден, казва Господ Саваот, ще се поклати укрепеният на твърдо място гвоздей, ще бъде изваден и ще падне, и ще се изпотроши всичко, каквото виси на него: защото Господ казва.
Ето, Господ опустошава земята и я прави безплодна; изменя вида ѝ и разпръсва живеещите по нея.
И каквото бъде с народа, също – и със свещеника; каквото – със слугата, също – и с господаря му; каквото – със слугинята, също – и с господарката ѝ; каквото – с купувача, също – и с продавача; каквото – с оногова, който взема назаем, също – и с оногова, който дава назаем; каквото – с оногова, който дава с лихва, също – и с оногова, който дава лихва.
Тъгува, унила е земята; отпаднала, унила е вселената; отпаднали са ония, които се издигаха над народа на земята.
Но това е народ разорен и разграбен; те всички са вързани в подземия и скрити в тъмници; станали са плячка, и няма избавител, ограбени са и никой не казва: върни го!
и ще го оставя да запустее: няма ни да го режат, ни да го копаят, – и ще обрасне то с тръне и бодили, и ще заповядам на облаците да не изливат дъжд върху него.
И казах: за дълго ли, Господи? Той рече: докле запустеят градовете и останат без жители, и къщите без люде, и докле тая земя съвсем запустее.
затова, планини Израилеви, изслушайте словото на Господа Бога: тъй казва Господ Бог на планини и на хълмове, на долища и долини, и на опустели развалини и напуснати градове, които станаха плячка и гавра за другите околни народи;
В оня ден ще кажат притча за вас, ще плачат горко и ще думат: „съвсем сме разорени! делът на моя народ е даден на други; как ще ми се върне? Нивите ни са вече на другородци раздадени“.
всеки ще седи под своята лоза и под своята смоковница, и никой не ще ги плаши, защото устата на Господа Саваота са изрекли това.
жупел и сол, пожарище е цялата земя; не я засяват, нито ражда, нито никне върху нея някаква трева, както след разорението на Содом, Гомора, Адма и Севоим, които Господ съсипа в гнева Си и яростта Си.
и затри ги Господ от земята им в гняв, ярост и голяма лютина, и ги изхвърли на друга земя, както днес виждаме.