Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Исаия 24:3 - Библия синодално издание (1982 г.)

Земята е опустошена докрай и е съвсем разграбена, защото Господ изрече това слово.

Вижте главата

Цариградски

Съвсем ще се изпраздни земята, и съвършено ще се оголи; Защото Господ изрече това слово.

Вижте главата

Ревизиран

Съвсем ще се изпразни земята, и съвършено ще се оголи; Защото Господ е изговорил това слово.

Вижте главата

Верен

Съвсем ще се изпразни земята и напълно ще се оголи, защото ГОСПОД изговори това слово.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Земята е опустошена докрай и напълно разграбена, защото Господ изрече това слово.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Съвсем ще се изпразни земята и съвършено ще се оголи; защото Господ е изговорил това слово.

Вижте главата

Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

Съвсем ще се изпразни земята и съвършено ще се оголи, защото Господ е изговорил това слово.

Вижте главата



Исаия 24:3
16 Кръстосани препратки  

докато, за да се изпълни думата Господня, казана чрез устата на Иеремия, земята не отпразнува своите съботи. През всички дни на запустението си тя съботничеше, докато се изпълниха седемдесет години.


и у храбрите синове на Кидар ще останат немного лъкове: тъй казва Господ, Бог Израилев.


В оня ден, казва Господ Саваот, ще се поклати укрепеният на твърдо място гвоздей, ще бъде изваден и ще падне, и ще се изпотроши всичко, каквото виси на него: защото Господ казва.


Ето, Господ опустошава земята и я прави безплодна; изменя вида ѝ и разпръсва живеещите по нея.


И каквото бъде с народа, също – и със свещеника; каквото – със слугата, също – и с господаря му; каквото – със слугинята, също – и с господарката ѝ; каквото – с купувача, също – и с продавача; каквото – с оногова, който взема назаем, също – и с оногова, който дава назаем; каквото – с оногова, който дава с лихва, също – и с оногова, който дава лихва.


Тъгува, унила е земята; отпаднала, унила е вселената; отпаднали са ония, които се издигаха над народа на земята.


Но това е народ разорен и разграбен; те всички са вързани в подземия и скрити в тъмници; станали са плячка, и няма избавител, ограбени са и никой не казва: върни го!


и ще го оставя да запустее: няма ни да го режат, ни да го копаят, – и ще обрасне то с тръне и бодили, и ще заповядам на облаците да не изливат дъжд върху него.


И казах: за дълго ли, Господи? Той рече: докле запустеят градовете и останат без жители, и къщите без люде, и докле тая земя съвсем запустее.


Слушайте и внимавайте; не бъдете горди, защото Господ говори.


затова, планини Израилеви, изслушайте словото на Господа Бога: тъй казва Господ Бог на планини и на хълмове, на долища и долини, и на опустели развалини и напуснати градове, които станаха плячка и гавра за другите околни народи;


В оня ден ще кажат притча за вас, ще плачат горко и ще думат: „съвсем сме разорени! делът на моя народ е даден на други; как ще ми се върне? Нивите ни са вече на другородци раздадени“.


всеки ще седи под своята лоза и под своята смоковница, и никой не ще ги плаши, защото устата на Господа Саваота са изрекли това.


жупел и сол, пожарище е цялата земя; не я засяват, нито ражда, нито никне върху нея някаква трева, както след разорението на Содом, Гомора, Адма и Севоим, които Господ съсипа в гнева Си и яростта Си.


и затри ги Господ от земята им в гняв, ярост и голяма лютина, и ги изхвърли на друга земя, както днес виждаме.