И криха го с нея в Господния дом шест години, а в това време Готолия царуваше над земята.
Изход 2:2 - Библия синодално издание (1982 г.) Жената зачена и роди син, и като видя, че е много красив, кри го три месеца; Цариградски И зачна жената, и роди син; и като го видя че беше прекрасен, скри го три месеца. Ревизиран И жената зачна и роди син; и като видя, че беше красиво дете, кри го за три месеца. Верен И жената забременя и роди син; и като видя, че беше красив, го кри три месеца. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Тази жена зачена и роди син. Понеже тя видя, че детето е красиво, кри го три месеца. Библия ревизирано издание И жената зачена и роди син; и като видя, че беше красиво дете, го скри за три месеца. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И жената зачена и роди син; и като видя, че беше красиво дете, кри го три месеца. |
И криха го с нея в Господния дом шест години, а в това време Готолия царуваше над земята.
Амрам взе леля си Иохаведа за жена, и тя му роди Аарона и Моисея (и сестра им Мариам). А годините на живота Амрамов бяха сто трийсет и седем.
Името на Амрамовата жена беше Иохавед, дъщеря Левиева, к оято бе родена от Левиевата жена в Египет, а тя роди на Амрама Аарона, Моисея и Мариам, тяхната сестра.
В това време се роди Моисей, който беше Богу мил. Три месеца го отглеждаха в бащиния му дом.
и с многожеланите дарове от земята и от всичко, що я пълни; благословията на Оногова, Който се яви в храстето, да слезе върху главата на Иосифа и върху темето на най-добрия му брат:
С вяра Моисей, след като се роди, три месеца биде скриван от родителите си, защото видяха, че детето е хубаво, и се не уплашиха от царската заповед.
Тогава Иесей прати, та го доведоха. Той беше рус, с хубави очи и приятно лице. И Господ рече: стани, помажи го, защото това е той.