Еклисиаст 11:4 - Библия синодално издание (1982 г.) Който наблюдава вятъра, няма да сее, и който гледа на облаците, няма да жъне. Цариградски Който се взира във вятъра няма да сее; И който гледа на облаците няма да жъне Ревизиран Който се взира във вятъра няма да сее; И който гледа на облаците няма да жъне. Верен Който се взира във вятъра, няма да сее и който гледа на облаците, няма да жъне. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Който се взира във вятъра, няма да сее и който гледа към облаците, няма да жъне. Библия ревизирано издание Който се взира във вятъра, няма да сее; и който гледа към облаците, няма да жъне. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Който се взира във вятъра, няма да сее; и който гледа към облаците, няма да жъне. |
Не отказвай да сториш добро ономува, който се нуждае, кога ръка ти има сила да го стори.
Кога се напълнят облаците, изливат дъжд на земята; и ако едно дърво падне към юг или към север, то си остава там, дето е паднало.
Както не знаеш пътищата на вятъра, нито как се образуват кости в утробата на трудна жена, тъй не можеш да узнаеш и делата на Бога, Който върши всичко.