Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Евреи 7:24 - Библия синодално издание (1982 г.)

а Тоя, понеже Сам пребъдва вечно, има свещенство, което не преминава към другиго.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

но той, понеже пребъдва вечно, има свещенство което не прехожда на другиго;

Вижте главата

Ревизиран

но Той, понеже пребъдва вечно, има свещенство, което не преминава на другиго.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Но щом Исус живее вечно, значи неговото свещеничество е непреходно.

Вижте главата

Верен

а Той, понеже живее вечно, има свещенство, което не преминава на друг.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

а Иисус, понеже пребъдва вечно, има свещенство, което е неизменно.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

а Той, понеже пребъдва вечно, има свещенство, което не преминава към друг.

Вижте главата
Други преводи



Евреи 7:24
9 Кръстосани препратки  

Народът Му отговори: ние сме слушали от Закона, че Христос пребъдва вовеки; а как Ти казваш, че трябвало Син Човеческий да бъде издигнат? Кой е Този Син Човеческий?


знаейки, че Христос, веднъж възкръснал от мъртвите, вече не умира: смъртта няма вече власт над Него.


техни са и отците, от тях е и Христос по плът, Който е над всички Бог, благословен вовеки, амин.


Иисус Христос е същият вчера, и днес, и вовеки.


Защото законът поставя за първосвещеници човеци, които имат немощи; а клетвеното след закона слово постави Сина, Който е навеки съвършен.


и живият; бях мъртъв, и ето, жив съм вовеки веков, амин; и имам ключовете на ада и смъртта.


И ще си поставя верен свещеник; той ще постъпва по сърце Ми и по душа Ми; и неговия дом ще направя твърд, и той ще ходи пред Моя помазаник през всички дни;