Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклами -




Евреи 7:24 - Новият завет: съвременен превод

24 Но щом Исус живее вечно, значи неговото свещеничество е непреходно.

Вижте главата копие


Още версии

Цариградски

24 но той, понеже пребъдва вечно, има свещенство което не прехожда на другиго;

Вижте главата копие

Ревизиран

24 но Той, понеже пребъдва вечно, има свещенство, което не преминава на другиго.

Вижте главата копие

Верен

24 а Той, понеже живее вечно, има свещенство, което не преминава на друг.

Вижте главата копие

Съвременен български превод (с DC books) 2013

24 а Иисус, понеже пребъдва вечно, има свещенство, което е неизменно.

Вижте главата копие

Библия ревизирано издание

24 а Той, понеже пребъдва вечно, има свещенство, което не преминава към друг.

Вижте главата копие

Библия синодално издание (1982 г.)

24 а Тоя, понеже Сам пребъдва вечно, има свещенство, което не преминава към другиго.

Вижте главата копие




Евреи 7:24
9 Кръстосани препратки  

Хората му отговориха: „Но от закона знаем, че Месията ще живее вечно. Защо казваш, че Човешкият Син трябва да бъде издигнат? Кой е този Човешки Син?“


защото Христос, който възкръсна от мъртвите, вече няма да умре и смъртта вече не господства над него.


Техни са великите патриарси и те са земният род на Христос, който е Бог над всичко и благословен завинаги! Амин.


Исус Христос е същият и вчера, и днес, и завинаги.


Законът поставя за първосвещеници хора с човешки слабости, а обещанието, изречено с Божието полагане на клетва, което стана след закона, постави за първосвещеник Сина, станал съвършен завинаги.


Този, който живее. Бях мъртъв, но погледни — сега съм жив за вечни векове и държа ключовете на смъртта и ада.


Последвай ни:

Реклами


Реклами