А какво ще обадят вестителите народни? – Това, че Господ е утвърдил Сион, и в него ще намерят убежище сиромасите от народа Му.
Евреи 11:10 - Библия синодално издание (1982 г.) защото той очакваше оня град, който има основи и чийто художник и строител е Бог. Още версииЦариградски Защото очакваше града който има основания, и на който художник и създател е Бог. Ревизиран Защото очакваше града, който има <вечни> основи, на който архитект и строител е Бог. Новият завет: съвременен превод защото очакваше града с вечни основи, чийто архитект и строител е Бог. Верен защото очакваше един град, който има вечни основи, на който Архитект и Строител е Бог. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Защото той очакваше града със здравите основи и чийто строител и творец е Бог. Библия ревизирано издание Защото очакваше града, който има вечни основи, на който архитект и строител е Бог. |
А какво ще обадят вестителите народни? – Това, че Господ е утвърдил Сион, и в него ще намерят убежище сиромасите от народа Му.
В дома на Отца Ми има много жилища. Ако да нямаше, щях да ви кажа. Отивам да ви приготвя място.
Знаем, че, когато земното наше жилище, тая хижа, се разруши, ние имаме от Бога дом на небесата, жилище неръкотворно, вечно.
А нашето живелище е на небесата, отдето очакваме и Спасителя, Господа нашего Иисуса Христа,
но сега желаят по-добро, сиреч, небесно; затова и Бог не се срами за тях да се нарича техен Бог: защото им приготви град.
Вие обаче пристъпихте към планина Сион и към града на живия Бог, небесния Иерусалим, и към десетки хиляди Ангели,
И тъй, ние, като приемаме царство непоколебимо, нека пазим благодатта, с която да служим благоугодно Богу с благоговение и страх,
Тогава аз, Иоан, видях светия град Иерусалим, нов, слизащ от Бога, от небето, стъкмен като невеста, пременена за своя мъж.