Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Евреи 10:13 - Библия синодално издание (1982 г.)

очаквайки по-нататък, докле враговете Му бъдат турени подножие на нозете Му.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

та чака докле се положат враговете му подножие на нозете му.

Вижте главата

Ревизиран

та оттогава нататък чака, докле се положат враговете Му за Негово подножие.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Сега чака, докато враговете му бъдат подчинени на властта му,

Вижте главата

Верен

и оттогава насам чака, докато враговете Му се положат за Негово подножие.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

очаквайки по-нататък враговете Му да бъдат поставени като подножие на нозете Му.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

и оттогава насам чака, докато се положат враговете Му за Негово подножие.

Вижте главата
Други преводи



Евреи 10:13
8 Кръстосани препратки  

Ще (Те) славя, Господи, от все сърце в съвета на праведните и в събранието.


„рече Господ Господу моему: седи от дясната Ми страна, докле туря Твоите врагове подножие на нозете Ти“?


Понеже сам Давид каза чрез Духа Светаго: „рече Господ Господу моему: седи от дясната Ми страна, докле туря Твоите врагове подножие на нозете Ти“.


докле туря Твоите врагове подножие на нозете Ти“.


докле туря Твоите врагове подножие на нозете Ти“.


Защото Той трябва да царува, докато тури всички врагове под нозете Си.


А кому от Ангелите някога Бог е казал: „седи от дясната Ми страна, докле туря Твоите врагове подножие на нозете Ти“?