Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Деяния 28:10 - Библия синодално издание (1982 г.)

те ни почетоха и с много почести, а на тръгване снабдиха ни с потребните неща.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

които и с много почести ни почетоха, и на тръгването ни снабдиха ни с потребните.

Вижте главата

Ревизиран

които и ни показваха много почести, и, когато тръгнахме, туриха в кораба потребното за нуждите ни.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Те ни почетоха с различни дарове и ни осигуриха всичко необходимо за пътуването ни.

Вижте главата

Верен

като ни оказваха и много почести, и когато тръгнахме, ни натовариха с потребното за нуждите ни.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Те ни почетоха с много дарове, а на тръгване ни снабдиха с онова, от което имахме нужда.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

като ни оказваха много почести, и когато тръгнахме, сложиха в кораба необходимото за нуждите ни.

Вижте главата
Други преводи



Деяния 28:10
15 Кръстосани препратки  

Азаил отиде да го посрещне и взе в ръка дар и всичко най добро в Дамаск, колкото могат да носят четирийсет камили, па отиде и застана пред лицето му и каза: твоят син Венадад, сирийският цар, ме прати при тебе, да попитам: ще оздравея ли от тая болест?


Благословен да бъде Господ, Бог на отците ни, Който вложи в сърцето на царя да украси дома Господен, що е в Иерусалим,


Нека се умножават скърбите на ония, които тичат към чужди богове; аз няма да принеса техните кървави възлияния и с устата си няма да помена техните имена.


След три месеца отплувахме с един александрийски кораб, който бе презимувал на тоя остров и носеше знака на Диоскурите,


След тая случка и другите на острова, които имаха някаква болест, идеха и се изцеряваха;


Бог мой, по Своето богатство, да запълни всяка ваша нужда, за слава чрез Христа Иисуса.


Нито човешка слава дирехме – било от вас, било от други: