Деяния 27:31 - Библия синодално издание (1982 г.) Павел каза на стотника и на войниците: ако тия не останат на кораба, вие не можете се спаси. Още версииЦариградски Павел рече на стотника и на войните: Тези ако не останат в кораба вие не можете се избави. Ревизиран Павел рече на стотника и на войниците: Ако тия не останат в кораба, вие не можете да се избавите. Новият завет: съвременен превод Но Павел каза на стотника и на войниците: „Ако тези мъже не останат на борда, вие няма да се спасите.“ Верен Павел каза на стотника и на войниците: Ако тези не останат на кораба, вие не можете да се избавите. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Павел каза на стотника и на войниците: „Ако те не останат на кораба, вие не можете да се спасите.“ Библия ревизирано издание Павел каза на стотника и на войниците: Ако тези не останат в кораба, вие не можете да се избавите. |
Всичко, що Ми дава Отец, ще дойде при Мене; и който дохожда при Мене, няма да го изпъдя вън;
Но стотникът се доверяваше повече на кърмиларя и на стопанина на кораба, отколкото на Павловите думи.
А когато корабниците искаха да бягат от кораба и спускаха ладия в морето под предлог, че уж ще спущат котва откъм носа,
а другите да излязат – едни на дъски, а други на щогоде от кораба; тъй стана, че всички се спасиха на земята.