Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Деяния 27:31 - Библия синодално издание (1982 г.)

Павел каза на стотника и на войниците: ако тия не останат на кораба, вие не можете се спаси.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

Павел рече на стотника и на войните: Тези ако не останат в кораба вие не можете се избави.

Вижте главата

Ревизиран

Павел рече на стотника и на войниците: Ако тия не останат в кораба, вие не можете да се избавите.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Но Павел каза на стотника и на войниците: „Ако тези мъже не останат на борда, вие няма да се спасите.“

Вижте главата

Верен

Павел каза на стотника и на войниците: Ако тези не останат на кораба, вие не можете да се избавите.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Павел каза на стотника и на войниците: „Ако те не останат на кораба, вие не можете да се спасите.“

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Павел каза на стотника и на войниците: Ако тези не останат в кораба, вие не можете да се избавите.

Вижте главата
Други преводи



Деяния 27:31
14 Кръстосани препратки  

Сега, ето, аз те съветвам: спасявай живота си и живота на сина си Соломона.


Всичко, що Ми дава Отец, ще дойде при Мене; и който дохожда при Мене, няма да го изпъдя вън;


Но стотникът се доверяваше повече на кърмиларя и на стопанина на кораба, отколкото на Павловите думи.


А когато корабниците искаха да бягат от кораба и спускаха ладия в морето под предлог, че уж ще спущат котва откъм носа,


Тогава войниците отрязаха въжата на ладията и я оставиха да падне вън.


а другите да излязат – едни на дъски, а други на щогоде от кораба; тъй стана, че всички се спасиха на земята.