А той каза: мъчно нещо искаш; ако видиш, как ще бъда взет от тебе, тъй ще ти бъде; ако ли не видиш, няма да бъде.
Деяния 1:10 - Библия синодално издание (1982 г.) И докле гледаха към небето, когато се Той възнасяше, ето, застанаха пред тях двама мъже в бели дрехи Още версииЦариградски И като стояха та гледаха на небето когато възлязваше той, ето, двамина человеци с бели дрехи застанаха пред тях, Ревизиран И като се взираха към небето, когато възлизаше, ето, двама човека в бели дрехи застанаха при тях, Новият завет: съвременен превод Те се взираха в небето, наблюдавайки как се възнася, когато до тях внезапно се изправиха двама мъже в бели дрехи. Верен И докато се взираха към небето, когато възлизаше, ето, двама мъже в бели дрехи застанаха при тях, Съвременен български превод (с DC books) 2013 И както се взираха към небето, докато Той се издигаше, ето пред тях застанаха двама души в бели дрехи Библия ревизирано издание И като се взираха към небето, когато се възнасяше, ето, двама мъже в бели дрехи застанаха до тях |
А той каза: мъчно нещо искаш; ако видиш, как ще бъда взет от тебе, тъй ще ти бъде; ако ли не видиш, няма да бъде.
и се преобрази пред тях: и лицето Му светна като слънце, а дрехите Му станаха бели като светлина.
Като влязоха в гроба, видяха един момък, облечен в бяла дреха, да седи отдясно; и много се уплашиха.
и вижда два Ангела в бяло облекло да седят – единият при главата, а другият при нозете, дето беше лежало тялото Иисусово.
Около деветия час през деня той видя явно във видение Ангел Божий, който влезе при него и му рече: Корнилие!
Корнилий отговори: от четири дена до тоя час постих, а на деветия час се молех у дома си; и ето, застана пред мене един мъж в светла дреха
Но в Сарди имаш няколко души, които не са осквернили дрехите си; те ще ходят с Мене в бели дрехи, понеже са достойни.
Аз му отговорих: ти знаеш, господарю. А той ми рече: те са, които идат от голямата скръб; те опраха дрехите си и ги избелиха с кръвта на Агнеца.