Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Галатяни 5:25 - Библия синодално издание (1982 г.)

Ако живеем духом, по дух сме длъжни и да постъпваме.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

Ако Духом живеем, Духом и да ходим.

Вижте главата

Ревизиран

Ако по Духа живеем, по Духа и да ходим.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Тъй като Духът е източникът на нашия нов живот, нека следваме него.

Вижте главата

Верен

Ако по Духа живеем, по Духа и да ходим.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Ако живеем според Духа, според Духа сме длъжни и да постъпваме.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Ако по Духа живеем, по Духа и да ходим.

Вижте главата
Други преводи



Галатяни 5:25
10 Кръстосани препратки  

Духът е, който животвори; плътта нищо не ползува. Думите, що ви говоря, са дух и живот.


Ако ли Христос е във вас, тялото е мъртво за грях, а духът живее за правда.


защото законът на духа, който дава живот в Христа Иисуса, ме освободи от закона на греха и на смъртта.


Тъй е и писано: „първият човек Адам стана жива душа“, а последният Адам – животворен дух.


Той ни е дал способност да бъдем служители на новия завет, не на буквата, а на духа; защото буквата убива, а духът животвори.


Аз казвам: живейте духом, и не ще изпълнявате прищевките на плътта.


защото истинското обрязване сме ние, които духом служим Богу и се хвалим с Христа Иисуса, и не на плътта се уповаваме,


Затова именно и на мъртвите беше благовестено, за да бъдат съдени по плът като човеци, а да живеят по Бога духом.


Но след трите и половина дни у тях ще влезе дух на живот от Бога и те ще се изправят на нозете си, и голям страх ще обземе ония, които ги гледат.