Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Галатяни 4:11 - Библия синодално издание (1982 г.)

Боя се за вас, да не би напразно да съм се трудил помежду ви.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

Боя се за вас да не би напусто да съм се трудил помежду ви.

Вижте главата

Ревизиран

Боя се за вас, да не би напусто да съм се трудил помежду ви.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Боя се за вас! Страхувам се, че целият ми труд е бил напразен.

Вижте главата

Верен

Боя се за вас, да не би да съм се трудил сред вас напразно.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Загрижен съм за вас, да не би напразно да съм се трудил помежду ви.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Боя се за вас, да не би напразно да съм се трудил помежду ви.

Вижте главата
Други преводи



Галатяни 4:11
13 Кръстосани препратки  

Аз пък казах: напразно съм се трудил за нищо и напусто съм изтощавал силата Си. Но правото Ми е у Господа, и наградата Ми – у Моя Бог.


Като преминаха Фригия и страната Галатийска, те не бяха допуснати от Духа Светаго да проповядват словото в Асия.


И тъй, братя мои възлюбени, бъдете твърди, непоколебими и напредвайте винаги в делото Господне, като знаете, че трудът ви не е напразен пред Господа.


А възлязох по откровение и предложих на верните, насаме пък на най-видните, благовестието, което проповядвам между езичниците, – да не би да тичам, или да съм тичал напразно.


Тачите дни, месеци, времена и години.


Моля ви, братя, бъдете като мене, защото и аз бях като вас. Вие с нищо не сте ме обидили:


искал бих сега да бъда помежду ви и да изменя гласа си, защото съм в недоумение за вас.


имайки в себе си словото на живота, за моя похвала в деня Христов, че не напразно тичах и не напразно се трудих.


Поради това и аз, като не можех вече да търпя, пратих да узная за вярата ви, да не би някак да ви е изкусил изкусителят, та да отиде напразно нашият труд.


Пазете се, да не би да изгубите онова, за което сте се трудили, но да получите пълна награда.