Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Галатяни 2:3 - Библия синодално издание (1982 г.)

Но и Тит, който беше с мене, макар и елин, не биде принуден да се обреже.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

Но нито Тит, който бе с мене, ако и да беше Елин, не бе принуден да се обреже;

Вижте главата

Ревизиран

Но даже Тит, който бе с мене, ако и да беше грък, не бе принуден да се обреже;

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Но дори Тит, който беше с мен, не бе заставен да се обреже, въпреки че е грък.

Вижте главата

Верен

Но даже Тит, който беше с мен, макар и да беше грък, не беше принуден да се обреже;

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Дори и Тит, който беше с мене, макар и елин, не бе принуден да се обреже.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Но даже Тит, който беше с мен, ако и да беше грък, не беше принуден да се обреже.

Вижте главата
Други преводи



Галатяни 2:3
8 Кръстосани препратки  

Понеже чухме, че някои, излезли от нас, са ви смутили с речите си и размирили душите ви, като говорели да се обрязвате и пазите Закона, каквото не сме им поръчали,


Него поиска Павел да вземе със себе си; и като го взе, обряза го зарад иудеите, които бяха по ония места; защото всички знаеха, че баща му беше елин.


духът ми нямаше покой, понеже не намерих там моя брат Тита; а като се простих с тях, заминах за Македония.


Сетне, след четиринайсет години, пак възлязох в Иерусалим с Варнава, като взех с мене си и Тита.


Защото Димас ме остави, понеже обикна сегашния свят, и отиде в Солун; Крискент – в Галатия, Тит. – в Далмация. Само Лука е с мене.


до Тита, истинско по общата вяра чедо: благодат, милост и мир от Бога Отца и от Господа Иисуса Христа, нашия Спасител.