Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Второ Летописи 26:4 - Библия синодално издание (1982 г.)

Той вършеше каквото беше угодно пред очите Господни, тъкмо тъй, както вършеше и баща му Амасия;

Вижте главата

Цариградски

И направи което бе право пред Господа по всичко що беше сторил отец му Амасия.

Вижте главата

Ревизиран

Той върши това, което бе право пред Господа, напълно според както беше сторил баща му Амасия.

Вижте главата

Верен

Той върши това, което беше право пред ГОСПОДА, точно както беше вършил баща му Амасия.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Той вършеше това, което беше праведно пред Господа, така, както постъпваше и баща му Амасия.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Той вършѝ това, което беше право пред Господа, напълно според както беше сторил баща му Амасия.

Вижте главата

Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

Той върши това, което бе право пред Господа, точно като баща си Амасия.

Вижте главата



Второ Летописи 26:4
8 Кръстосани препратки  

той беше на шестнайсет години, когато се възцари, и петдесет и две години царува в Иерусалим. Майка му се казваше Иехолия, от Иерусалим.


Той вършеше, каквото беше угодно пред очите на Господа: във всичко постъпваше тъй, както постъпваше баща му Озия.


Иоас вършеше, каквото беше угодно пред очите на Господа, през всички дни на свещеник Иодая.


Той вършеше, каквото беше угодно пред очите Господни, ала не от пълно сърце.


Озия беше на шестнайсет години, когато се възцари, и царува в Иерусалим петдесет и две години; майка му се казваше Иехолия от Иерусалим.


прибягваше към Бога в дните на Захария, който учеше на страх Божий; и в ония дни, докато прибягваше към Господа, Бог му помагаше.


Той вършеше, каквото беше угодно пред очите Господни, тъкмо както правеше и Озия, баща му, само че не влизаше в Господния храм, и народът все още грешеше.


Той вършеше, каквото беше угодно пред очите Господни, тъкмо както правеше отец му Давид.