Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Второ Коринтяни 10:3 - Библия синодално издание (1982 г.)

Защото, ако и да ходим в плът, не плътски воюваме.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

Защото ако и да ходим в плът, по плът не воинствуваме.

Вижте главата

Ревизиран

Защото, ако и да живеем в плът, по плът не воюваме.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Защото макар и да живеем в този свят, ние не воюваме както воюва той.

Вижте главата

Верен

Защото, макар и да живеем в плът, ние не воюваме по плът.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Защото, макар и да живеем в плът, не воюваме от човешки подбуди.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Защото, ако и да живеем в плът, по плът не воюваме.

Вижте главата
Други преводи



Второ Коринтяни 10:3
11 Кръстосани препратки  

Защото, когато живеехме по плът, тогава страстите греховни, узнавани чрез закона, действуваха в членовете ни, за да принесем плод на смъртта;


защото, ако живеете по плът, ще умрете; но, ако чрез духа умъртвявате деянията на тялото, ще бъдете живи,


та оправданието, изисквано от закона, да се изпълни в нас, които живеем не по плът, а по дух.


Като тъкмях това, нима лекомислено постъпих? Или това, що тъкмя, по плътски ли тъкмя, та моето „да“, „да“ да бъде и „не“, „не“?


Оръжията на нашето воюване не са плътски, но с помощта Божия са силни да разрушават твърдини: с тях ние унищожаваме замисли,


и вече не аз живея, а Христос живее в мене. А дето живея сега в плът, живея с вярата в Сина Божий, Който ме възлюби и предаде Себе Си за мене.


Чедо Тимотее! Тая поръка ти предавам съгласно по-раншните за тебе пророчества, за да воюваш съобразно с тях като добър воин,


С добрия подвиг се подвизах, пътя свърших, вярата опазих;


Затова и ние, заобиколени от такъв голям облак свидетели, нека свалим от себе си всякакво бреме и греха, който ни лесно омотава, и нека с търпение изминем предстоящото нам поприще,