Римляни 10:7 - Библия ревизирано издание или: Кой ще слезе в бездната, т. е. да въздигне Христос от мъртвите?“ Още версииЦариградски или: "Кой ще слезе в бездната?" сиреч, да възведе Христа от мъртвите. Ревизиран или: Кой ще слезе в бездната сиреч да възведе Христа от мъртвите?" Новият завет: съвременен превод и не казвайте: «Кой ще слезе в бездната?» (което значи: „Кой ще слезе в бездната да изведе Христос от мястото на мъртвите?“) Верен или: „Кой ще слезе в бездната?“ – тоест да изведе Христос горе от мъртвите? Съвременен български превод (с DC books) 2013 или: „Кой ще слезе в бездната?“, тоест да изведе Христос от мъртвите.“ Библия синодално издание (1982 г.) „или: кой ще слезе в бездната?“ сиреч, да изведе Христа от мъртвите. |
А Бог на мира, Който чрез кръвта на единия вечен завет е въздигнал от мъртвите великия Пастир на овцете, нашия Господ Исус,
Защото и Христос един път пострада за греховете, Праведният за неправедните, за да ни приведе при Бога, като беше умъртвен по плът, но оживотворен по Дух;
Който е отдясно на Бога, като се е възнесъл на небето, и на Когото се покориха ангели, власти и сили.