Горко на вас, книжници и фарисеи, лицемери, защото почиствате външността на чашата и блюдото, но отвътре те са пълни с грабеж и насилие.
Първо Петрово 4:4 - Библия ревизирано издание Затова те се и чудят, и ви хулят за това, че не тичате с тях в същата крайност на разврата; Още версииЦариградски За това се и чудят че ви не тичате с тях в истото разливане на блуда, и ви хулят; Ревизиран Относно това те се и чудят, и <ви> хулят за гдето не тичате <с тях> в същата крайност на разврата; Новият завет: съвременен превод Сега им се струва странно, че не се втурвате с тях в същата широка река на безпътството, и ви хулят. Верен Затова те се и чудят и ви хулят, че не тичате в същия поток на разпуснатостта, Съвременен български превод (с DC books) 2013 И сега са изненадани, че вие вече не се впускате заедно с тях в същата необуздана разпуснатост, и злословят против вас. Библия синодално издание (1982 г.) затова те се и чудят, че вие не припкате заедно с тях в същото прекомерно разпътство, и ви корят; |
Горко на вас, книжници и фарисеи, лицемери, защото почиствате външността на чашата и блюдото, но отвътре те са пълни с грабеж и насилие.
И не след много дни по-младият син си събра всичко и отиде в далечна страна, и там разпиля имота си с разпуснатия си живот.
А юдеите, като видяха множествата, се изпълниха със завист, опровергаваха това, което говореше Павел, и хулеха.
Но понеже и те се противяха и хулеха, той отърси дрехите си и каза: Кръвта ви да бъде на главите ви; аз съм чист от нея; отсега нататък ще отивам между езичниците.
Както в бял ден, нека ходим благопристойно, не в пирувания и пиянства, не в блудство и разпътство, не в свади и зависти.
да живеете благоприлично между езичниците, така че заради това, за което ви одумват като злотворци, да прославят Бога във времето, когато ще ги посети, понеже виждат добрите ви дела.
Имайте чиста съвест, така че във всичко, в което ви одумват, да се посрамят онези, които клеветят добрия ви живот в Христос.
Тези обаче, като животни без разум създания, по естеството си родени да бъдат ловени и изтребвани, хулят за неща, които не знаят, и ще погинат в своя разврат,
С тях се е случило това, което казва истинната пословица: Псето се върна на бълвоча си, и: Окъпаната свиня се върна да се валя в тинята.
Тези обаче хулят всичко, което не знаят; а което знаят естествено, както животните без разум, в това развращават себе си.