Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Първо Коринтяни 7:32 - Библия ревизирано издание

А аз желая вие да бъдете безгрижни. Нежененият се грижи за това, което е Господне, как да угажда на Господа;

Вижте главата

Още версии

Цариградски

А аз искам ви да сте безгрижни. Неженений се грижи за това което е Господне, как да угоди Господу;

Вижте главата

Ревизиран

А аз желая вие да бъдете безгрижни. Нежененият се грижи за това, което е Господно, как да угажда на Господа;

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Искам да нямате грижи. Нежененият човек се грижи за Господните дела и как да угоди на Господа.

Вижте главата

Верен

А аз желая вие да бъдете без грижи. Нежененият се грижи за това, което е Господно – как да угажда на Господа;

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

А аз искам вие да бъдете без такива грижи. Нежененият се грижи за неща, които са свързани с Господа – как да угоди на Господа,

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

Пък аз искам вие да бъдете без грижи. Нежененият се грижи за Господни работи – как да угоди Господу;

Вижте главата
Други преводи



Първо Коринтяни 7:32
8 Кръстосани препратки  

Възложи на Господа това, което ти е възложил, и Той ще те подпре; никога няма да допусне да се поклати праведният.


А посятото между тръните е онзи, който чува словото; но грижите на този свят и примамката на богатството заглушават словото и той става безплоден.


но светските грижи, примамката на богатството и пожеланията за други работи, като влязат, заглушават Словото и то става безплодно.


Той бяга, защото е наемник и не го е грижа за овцете.


а жененият се грижи за това, което е световно, как да угажда на жена си.


Не се безпокойте за нищо, но във всяко нещо с молитва и молба изказвайте прошенията си на Бога с благодарение;


А която е истинска вдовица и е останала сама, тя се надява на Бога и постоянства в молби и молитви нощем и денем;