Първо Коринтяни 4:3 - Библия ревизирано издание А за мен е твърде малко нещо да бъда съден от вас или от човешки съд; даже аз не съдя сам себе си. Още версииЦариградски А за мене е твърде малко нещо да бъда от вас или от человеческа съдба съден; но нито аз сам себе си съдя. Ревизиран А за мене е твърде малко нещо да бъда съден от вас или от човешки <съд;> даже аз не съдя сам себе си. Новият завет: съвременен превод Но за мен няма никакво значение дали ще ме съдите вие или който и да е човешки съд, нито аз съдя себе си, Верен А за мен е най-малко нещо да бъда съден от вас или от човешки съд; аз дори не съдя сам себе си. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Колкото до мене, не е важно дали ще ме съдите вие или човешки съд; дори и аз не съдя себе си, Библия синодално издание (1982 г.) Малко ми струва да бъда съден от вас, или от човешки съд; но и аз сам себе си не съдя. |
на всеки работата ще стане явна каква е; защото Господният ден ще я изяви, понеже тя чрез огън се открива; и самият огън ще изпита каква е работата на всекиго.
Защото, при все че съвестта ми в нищо не ме изобличава, пак с това не съм оправдан; защото Господ е, Който ще ме съди.
Но Господ каза на Самуил: Не гледай на лицето му, нито на високия му ръст, понеже съм го отхвърлил. Защото не гледам, както гледа човек; понеже човек гледа на лице, а Господ гледа на сърце.