Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Първо Коринтяни 15:25 - Библия ревизирано издание

Защото Той трябва да царува, докато положи всички врагове под краката Си.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

защото трябва да царува докле положи всичките врагове под нозете си.

Вижте главата

Ревизиран

Защото Той трябва да царува, докато положи всички врагове под нозете Си.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Защото Христос трябва да царува, докато Бог не постави всички врагове под краката му.

Вижте главата

Верен

защото Той трябва да царува, докато положи всички врагове под краката Си.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Защото Христос трябва да царува, докато покори всички врагове под нозете Си.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

Защото Той трябва да царува, докато тури всички врагове под нозете Си.

Вижте главата
Други преводи



Първо Коринтяни 15:25
12 Кръстосани препратки  

Давидов псалом. И каза Йехова на моя Господ: Седи отдясно Ми, докато положа враговете ти за твое подножие.


Защото ни се роди Дете, Син ни се даде; и управлението ще бъде на рамото Му; и името Му ще бъде: Чудесен, Съветник, Бог могъщ, Отец на вечността, Княз на мира.


„Каза Господ на моя Господ: Седи отдясно на Мене, докато положа враговете Ти под краката Ти“?


Сам Давид каза чрез Святия Дух: „Каза Господ на Моя Господ: Седи отдясно на Мене, докато положа враговете Ти за Твое подножие.“


Защото Давид не се е възнесъл на небесата; но сам той казва: „Каза Господ на Моя Господ: Седни отдясно Ми,


И всичко покори под нозете Му и Го постави да бъде глава над всичко за църквата,


А на кого от ангелите е казал някога: „Седни отдясно Ми, докато положа враговете Ти за Твое подножие“?


всичко си подчинил под краката му.“ И като му е подчинил всичко, не е оставил нищо неподчинено на него, обаче сега не виждаме още да му е подчинено всичко.