Тогава се разкриха коритата на водите, откриха се основите на вселената от Твоето изобличение, Господи, от духането на дъха на ноздрите Ти.
Псалми 144:6 - Библия ревизирано издание Стреляй със светкавица, за да ги разпръснеш; хвърли стрелите Си, за да ги поразиш. Цариградски Блесни съ светкавица за да ги разпръснеш. Хвърли стрелите си за да ги смутиш. Ревизиран Застрели със светкавица, за да ги разпръснеш, Хвърли стрелите Си, за да ги поразиш. Верен Блесни със светкавица и ги разпръсни, изпрати стрелите Си и ги смути. Съвременен български превод (с DC books) 2013 изпрати светкавица и ги разпилей; прати стрелите Си и ги разпръсни; Библия синодално издание (1982 г.) Ще говорят за могъществото на Твоите страшни дела, и аз ще разгласям за Твоето величие. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Блесни със светкавици, за да ги разпръснеш, хвърли стрелите Си, за да ги поразиш. |
Тогава се разкриха коритата на водите, откриха се основите на вселената от Твоето изобличение, Господи, от духането на дъха на ноздрите Ти.
понеже Ти ще ги направиш да обърнат гръб, когато приготвиш на тетивите Си стрели против лицето им.
Стрелите Ти са остри, забиват се в сърцата на царските врагове; племена падат пред Тебе.
Така собственият им език, като ги осъжда, ще ги спъне; всички, които ги гледат, ще поклащат глава.
Ще напоя стрелите Си с кръв и мечът Ми ще яде плът с кръвта на убитите и на пленените, начело с вражеските първенци.