Притчи 4:12 - Библия ревизирано издание Когато ходиш, стъпките ти няма да бъдат къси; и когато тичаш, няма да се спънеш. Цариградски Когато ходиш, стъпките ти не ще бъдат утеснени; И когато тичаш няма да се спънеш. Ревизиран Когато ходиш стъпките ти не ще бъдат стеснени; И когато тичаш, няма да се спънеш. Верен Когато ходиш, стъпките ти няма да бъдат стеснени и когато тичаш, няма да се спънеш. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Когато тръгнеш, ходът ти няма да бъде притеснен, а затичаш ли се, няма да се спънеш. Библия синодално издание (1982 г.) Тръгнеш ли, ходът ти не ще бъде стеснен, и затечеш ли се, не ще се спънеш. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Когато ходиш, стъпките ти не ще бъдат стеснени; и когато тичаш, няма да се спънеш. |
Много мир имат онези, които обичат Твоя закон, и за тях няма препятствия, за да се препъват.
Когато ходиш, наставлението ще те води; когато спиш, ще те пази; когато се събудиш, ще разговаря с тебе.
С плач ще дойдат и като се молят, ще ги доведа; ще ги доведа до водни реки през прав път, в който няма да се спънат; защото съм Отец на Израил и Ефрем е Моят първороден.
и „Камъкът, о който да се спъват, и канара, в която да се съблазняват;“ защото се спъват о словото и са непокорни, за което бяха и определени.