Притчи 17:27 - Библия ревизирано издание Който щади думите си, е умен, и търпеливият човек е благоразумен. Цариградски Който държи думите си умен е: Дълготъпеливий человек е благоразумен. Ревизиран Който щади думите си е умен, И търпеливият човек е благоразумен. Верен Който пести думите си, е умен и хладнокръвният е благоразумен. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Човекът, който е въздържан в думите си, е умен, и благоразумният е хладнокръвен. Библия синодално издание (1982 г.) Разумният е въздържан в думите си, и благоразумният е хладнокръвен. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Който щади думите си, е разумен; а хладнокръвният – благоразумен. |
Който не се гневи бързо, показва голямо благоразумие, а който лесно се гневи, проявява безумие.
Който не се гневи бързо, е по-добър от храбрия, и който владее духа си – от завоевател на град.
Думите на мъдрите, тихо изговорени, се слушат повече от вика на онзи, който властва между безумните.
Вие знаете това, възлюбени мои братя. Обаче нека всеки човек бъде бърз да слуша, бавен да говори и бавен да се гневи;
Защото ние всички в много неща грешим; а който не греши в говорене, той е съвършен мъж, способен да обуздае и цялото тяло.