А когато се роди Исус във Витлеем Юдейски в дните на цар Ирод, ето, мъдреци от изток пристигнаха в Йерусалим.
Матей 3:5 - Библия ревизирано издание Тогава излизаха при него от Йерусалим, цяла Юдея и цялата Йорданска околност Още версииЦариградски Тогаз се извървя при него Иерусалим и всичка Юдея, и всичката околност на Иордан, Ревизиран Тогава излизаха при него Ерусалим, цяла Юдея и цялата Иорданска околност, Новият завет: съвременен превод Идваха да го слушат хора от Ерусалим, от цяла Юдея и цялата област около река Йордан. Верен Тогава излизаше при него Ерусалим, цяла Юдея и цялата йорданска околност Съвременен български превод (с DC books) 2013 Тогава Йерусалим, цяла Юдея и цялата Йорданска околност излизаха при него Библия синодално издание (1982 г.) Тогава Иерусалим и цяла Иудея, и цяла Иорданска околност излизаха при него |
А когато се роди Исус във Витлеем Юдейски в дните на цар Ирод, ето, мъдреци от изток пристигнаха в Йерусалим.
И след Него вървяха големи множества от Галилея и Декапол, от Йерусалим и Юдея и от другата страна на Йордан.
И излизаха при него цялата Юдейска страна и всички жители на Йерусалим и бяха кръщавани от него в реката Йордан, като изповядваха греховете си.
Законът и пророците бяха до Йоан; оттогава Божието царство се благовества и всеки се насилва да влезе в него.
И той обикаляше по цялата страна около Йордан и проповядваше кръщение на покаяние за прощаване на греховете,
И така, той казваше на множествата, които идваха да се кръщават при него: Рожби ехиднини! Кой ви предупреди да бягате от идващия гняв?
Също и Йоан кръщаваше в Енон, близо до Салим, защото там имаше много вода; и хората идваха и се кръщаваха.
Той беше светилникът, който гореше и светеше; и вие пожелахте да се радвате за малко време на неговата светлина.