Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Матей 14:5 - Библия ревизирано издание

И искаше да го убие, но се боеше от народа, защото го смятаха за пророк.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

И искаше да го убие, но се убоя се от народа; защото го имаха като пророк.

Вижте главата

Ревизиран

И искаше да го убие, но се боеше от народа, защото го имаха за пророк.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

затова Ирод искаше да го убие, но се страхуваше от тълпата, защото тя считаше Йоан за пророк.

Вижте главата

Верен

И Ирод искаше да го убие, но се боеше от множеството, защото го считаха за пророк.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Затова Ирод искаше да го убие, но се боеше от народа, понеже го имаха за пророк.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

И искаше да го убие, ала се боеше от народа, понеже го имаха за пророк.

Вижте главата
Други преводи



Матей 14:5
10 Кръстосани препратки  

И когато цар Йоаким, всичките му силни мъже и всички първенци чуха думите му, царят търсеше случай да го умъртви; а Урия, като чу, уплаши се, побегна и отиде в Египет.


Но защо излязохте? Пророк ли да видите? Да, казвам ви, и повече от пророк.


Но ако кажем: От човеците, боим се от народа; защото всички смятат Йоан за пророк.


Защото Йоан дойде при вас в пътя на правдата и не му повярвахте; но бирниците и блудниците му повярваха; а вие, като видяхте това, дори и впоследствие не се разкаяхте, за да му вярвате.


Но ако кажем: От човеците, целият народ ще ни убие с камъни, защото са убедени, че Йоан беше пророк.


А те, като ги заплашиха отново, ги пуснаха, понеже не знаеха как да ги накажат поради народа, защото всички славеха Бога за станалото.


Тогава началникът отиде със служителите и ги доведе, обаче без насилие, защото се бояха от народа, да не би да ги замерват с камъни.