Повече от всичко друго, което пазиш, пази сърцето си, защото от него са изворите на живота.
Марк 7:15 - Библия ревизирано издание Няма нищо извън човека, което, като влиза в него, да може да го оскверни; но тези неща, които излизат от него, те оскверняват човека. Още версииЦариградски Няма нищо извън человека що влязва в него което може да го оскверни; но което излязва из него, то е което осквернява человека. Ревизиран Няма нищо извън човека, което, като влиза в него, може да го оскверни; но тия неща, които излизат от него, те оскверняват човека. Новият завет: съвременен превод нищо, което влиза в човека отвън, не може да го оскверни. Човек се осквернява от нещата, които излизат от него.“ Верен Няма нищо извън човека, което, като влиза в него, може да го оскверни; но тези неща, които излизат от него, те оскверняват човека. Съвременен български превод (с DC books) 2013 нищо, което влиза в човека отвън, не може да го оскверни, но което излиза от него, то осквернява човека. Библия синодално издание (1982 г.) нищо, което влиза в човека отвън, не може го оскверни; но което излиза от него, то осквернява човека. |
Повече от всичко друго, което пазиш, пази сърцето си, защото от него са изворите на живота.
Рожби ехиднини! Как можете да говорите добро, като сте зли? Защото от онова, което препълва сърцето, говорят устата.
И им каза: Вие знаете колко е незаконно за юдеин да се събира или да дружи с другоплеменник; Бог обаче ми показа, че не бива да наричам никого мръсен или нечист.
За чистите всичко е чисто; а за осквернените и невярващите няма нищо чисто, но и умът им, и съвестта им са осквернени.
Не се увличайте от разни и странни учения; защото е добре сърцето да се укрепва с благодат, а не с наредби за ястия, от които не са имали полза онези, които са се водили по тях.
понеже се състоят само в ядене, пиене и разни умивания – наредби, установени, докато дойде времето на един по-добър ред.