Бързай, бягай там, защото Аз не мога да сторя нищо, докато ти не стигнеш там. Затова този град бе наречен Сигор.
Марк 6:5 - Библия ревизирано издание И не можеше да извърши там никакво велико дело, освен когато положи ръце на неколцина болни и ги изцели. Още версииЦариградски И не можеше там никое чудо да стори, тъкмо що на малцина болни като положи ръце изцели ги. Ревизиран И не можеше да извърши там никакво велико дело, освен дето положи ръце на малцина болни и ги изцели. Новият завет: съвременен превод И той не можа да извърши там никакво чудо с изключение на това, че излекува няколко болни, като положи ръцете си върху тях. Верен И не можеше да извърши там никакво чудо, освен че положи ръце на няколко болни и ги изцели. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Поради това не можеше да извърши там никакво чудо, освен че изцели няколко болни, като положи ръце върху тях. Библия синодално издание (1982 г.) И не можеше да извърши там никакво чудо; само малцина болни изцери, като възложи ръце върху им. |
Бързай, бягай там, защото Аз не мога да сторя нищо, докато ти не стигнеш там. Затова този град бе наречен Сигор.
който, като видя, че не му надви, допря се до ставата на бедрото му; и ставата на Якововото бедро се измести, докато се бореше с него.
и много Му се молеше, като казваше: Малката ми дъщеря е на умиране; моля Ти се да дойдеш и да положиш ръце на нея, за да оздравее и да живее.
И случи се Поплиевият баща да лежи болен от треска и дизентерия; а Павел влезе при него и като се помоли, положи ръце на него и го изцели.
Защото на нас бе донесено едно благовестие, както и на тях; но словото, което те чуха, не ги ползва, понеже не се съедини чрез вяра в онези, които го чуха.