Тогава мнозина от спящите в пръстта на земята ще се събудят – едни за вечен живот, а други – за срам и вечно презрение.
Марк 5:39 - Библия ревизирано издание След като Исус влезе, им каза: Защо така се вълнувате и плачете? Детето не е умряло, а спи. Още версииЦариградски И като влезе казва им: Защо се мълвите и плачете? Детето не е умряло, но спи. Ревизиран И като влезе, каза им: Защо правите вълнение и плачете? Детето не е умряло, а спи. Новият завет: съвременен превод Исус влезе и им каза: „Защо е тази суматоха и плач? Детето не е мъртво, а е заспало.“ Верен И като влезе, им каза: Защо се вълнувате и плачете толкова? Детето не е умряло, а спи. Съвременен български превод (с DC books) 2013 И Той влезе и им каза: „Защо се вайкате и плачете? Детето не е умряло, а спи.“ Библия синодално издание (1982 г.) И като влезе, казва им: що сте се развикали и разплакали? Детето не е умряло, а спи. |
Тогава мнозина от спящите в пръстта на земята ще се събудят – едни за вечен живот, а други – за срам и вечно презрение.
И като дойдоха до къщата на началника на синагогата, Той видя вълнение и мнозина, които плачеха и нареждаха на висок глас.
А те Му се присмиваха. Но Той, като изкара навън всички, взе бащата и майката на детето и онези, които бяха с Него, и влезе там, където беше детето.
Но Павел слезе и като падна върху него, прегърна го и каза: Не се безпокойте, защото животът му е в него.