Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Марк 5:34 - Библия ревизирано издание

А Той ѝ каза: Дъще, твоята вяра те изцели; иди си с мир и бъди здрава от болестта си.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

А той й рече: Дъщи, твоята вяра те изцели: иди си с миром, и здрава бъди от болестта си.

Вижте главата

Ревизиран

А Той й рече: Дъщерьо, твоята вяра те изцели; иди си с мир, и бъди здрава от болестта си.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Исус й каза: „Дъще, вярата ти те излекува. Иди си в мир и повече няма да страдаш.“

Вижте главата

Верен

А Той є каза: Дъще, твоята вяра те изцели; иди си с мир и бъди здрава от болестта си.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

А Той ѝ рече: „Дъще, твоята вяра те спаси. Иди си с мир и бъди излекувана от страданието си.“

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

А Той ѝ рече: дъще, твоята вяра те спаси; иди си смиром, и бъди здрава от болестта си.

Вижте главата
Други преводи



Марк 5:34
19 Кръстосани препратки  

Елисей му каза: Иди си с мир. И така, Нееман се отдалечи на известно разстояние.


Иди, яж хляба си с радост и пий виното си с весело сърце, защото Бог вече има благоволение към делата ти.


Но като влезе свещеникът и я прегледа, и установи, че язвата в къщата не се е разпростряла след измазването ѝ, тогава свещеникът да обяви къщата за чиста, защото язвата е била премахната.


И, ето, донесоха при Него един паралитик, сложен на постелка; и Исус, като видя вярата им, каза на парализирания човек: Дерзай, синко; прощават ти се греховете.


А Исус, като се обърна и я видя, каза: Дерзай, дъще, твоята вяра те изцели. И в същия час жената оздравя.


А Исус му каза: Иди си, твоята вяра те изцели. И той веднага прогледна и тръгна след Него по пътя.


Защото беше изцелил мнозина, така че онези, които страдаха от язви, Го притискаха, за да се допрат до Него.


И веднага кръвотечението ѝ престана и тя усети в тялото си, че се изцели от болестта.


А жената, уплашена и разтреперана, като знаеше станалото с нея, дойде и падна пред Него и Му каза цялата истина.


И му каза: Стани и си иди; твоята вяра те изцели.


Исус му каза: Прогледай; твоята вяра те изцели.


Исус каза на жената: Твоята вяра те спаси; иди си с мир.


А Той каза: Дъще, твоята вяра те изцели; иди си с мир.


Той слушаше Павел като говореше; а Павел, като се взря в него и видя, че има вяра да бъде изцелен,


И след като престояха там известно време, братята ги оставиха с мир да се върнат при онези, които ги бяха изпратили.


И началникът съобщи думите на Павел, като каза: Градските съдии са пратили да ви пуснем; затова сега излезте и си идете с мир.


и някой от вас им каже: Идете си с мир, дано бъдете стоплени и нахранени, а не им дадете потребното за тялото, каква полза?


Тогава Илий ѝ отговори: Иди си с мир; и Израилевият Бог нека изпълни прошението, което си отправила към Него.


Тогава Йонатан каза на Давид: Върви с мир, както се заклехме ние двамата в Господнето име, като казахме: Господ да бъде свидетел между мен и теб и между моето потомство и твоето потомство до века! И Давид тръгна и си отиде; а Йонатан се върна в града.