И като напусна Назарет, дойде и се настани в Капернаум край езерото, в Завулоновите и Нефталимовите предели;
Марк 2:1 - Библия ревизирано издание След известно време Той пак влезе в Капернаум; и се разчу, че бил в къщата. Още версииЦариградски И след няколко дни влезе пак в Капернаум; и чу се че е в една къща. Ревизиран След известно време, Той пак влезе в Капернаум; и разчу се че бил в къщата. Новият завет: съвременен превод След няколко дни Исус се върна в Капернаум и новината, че си е у дома, се разнесе. Верен След няколко дни Той пак влезе в Капернаум; и се разчу, че бил в къщата. Съвременен български превод (с DC books) 2013 След няколко дена Той пак влезе в Капернаум и се разчу, че е в една къща. Библия синодално издание (1982 г.) След няколко дни Той пак влезе в Капернаум; и се разчу, че е в една къща. |
И като напусна Назарет, дойде и се настани в Капернаум край езерото, в Завулоновите и Нефталимовите предели;
А той, като излезе, започна да разгласява много и да разнася за станалото, така че Исус не можеше вече да влезе явно в някой град, но стоеше навън в уединени места; и при Него идваха отвсякъде.
И мнозина се събраха, така че и около вратата не можаха да се поберат; и Той им говореше Словото.
И като стана оттам, отиде в Тирските и Сидонските земи; и влезе в една къща и не искаше никой да знае къде е Той; но не можа да се укрие.
И когато влезе в къщи, учениците Му Го попитаха насаме: Защо ние не можахме да го изгоним?
А Той им каза: Навярно ще Ми кажете тази поговорка: Лекарю, излекувай себе си; каквото сме чули, че става в Капернаум, направи го и тук, в Своето родно място.
И, ето, мъже, които носеха на постелка един болен човек, който беше парализиран; и се опитаха да го внесат вътре и да го сложат пред Него.
Той, като чу, че Исус е дошъл от Юдея в Галилея, отиде при Него и Го помоли да слезе и да изцели сина му, защото беше на умиране.
И като се чу този шум, насъбра се народ; и се смутиха, защото всеки един ги слушаше да говорят на неговия език.