Тогава главните свещеници и народните старейшини се събраха в двора на първосвещеника, който се наричаше Каяфа,
Марк 15:16 - Библия ревизирано издание Войниците Го заведоха вътре в двора, т. е. в преторията, и свикаха цялата дружина. Още версииЦариградски И войните го заведоха отвътре двора, то ест в преторията, и свикаха всичкия полк. Ревизиран И войниците Го заведоха вътре в двора, тоест, в преторията, и свикаха цялата дружина. Новият завет: съвременен превод Войниците го отведоха във вътрешния двор, наречен Претория, и събраха там целия полк. Верен И войниците Го заведоха вътре в двора, тоест в преторията, и свикаха цялата дружина. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Войниците Го отведоха в двореца, тоест в преторията, и свикаха цялата дружина. Библия синодално издание (1982 г.) Войниците пък Го отведоха вътре в двора, сиреч, в преторията, и събраха цялата чета войници, |
Тогава главните свещеници и народните старейшини се събраха в двора на първосвещеника, който се наричаше Каяфа,
Тогава поведоха Исус от Каяфа в преторията; а беше рано. Но самите те не влязоха в преторията, за да не се осквернят и така да могат да ядат пасхата.
И така, Пилат пак влезе в преторията, повика Исус и Го попита: Ти Юдейският Цар ли си?
И войниците сплетоха венец от тръни, поставиха го на главата Му и като Му облякоха пурпурна дреха,