Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Марк 14:34 - Библия ревизирано издание

И им каза: Душата Ми е прескръбна до смърт; постойте тук и бдете.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

И казва им: Прискърбна е душата ми до смърт: постойте тука и будни бъдете.

Вижте главата

Ревизиран

И казва им: Душата Ми е прескръбна до смърт; постойте тука и бдете.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Каза им: „Душата ми се раздира от скръб. Останете тук и бъдете нащрек.“

Вижте главата

Верен

И им каза: Душата Ми е наскърбена до смърт. Постойте тук и бдете.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Тогава им каза: „Душата Ми е прескръбна до смърт. Останете тук и стойте будни.“

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

И рече им: душата Ми е прескръбна до смърт; останете тук и бъдете будни.

Вижте главата
Други преводи



Марк 14:34
10 Кръстосани препратки  

Затова ще Му определя дял между великите и Той ще раздели плячка със силните, защото изложи душата Си на смърт и към престъпници беше причислен, и защото взе на Себе Си греховете на мнозина и ходатайства за престъпниците.


Нехаете ли, всички вие, които заминавате по пътя? Погледнете и вижте – има ли страдание като страданието, което се стовари върху мене, която Господ оскърби в деня на пламенния Си гняв.


Тогава им каза: Душата Ми е прескръбна до смърт; постойте тук и бдете заедно с Мен.


Сега душата Ми е развълнувана; и какво да кажа? Отче, избави Ме от този час. Но за това дойдох на този час.


А краят на всичко е наближил; и така, живейте разумно и трезвено, за да се предавате на молитва.


Бъдете трезвени, будни. Противникът ви, дяволът, обикаля като ревящ лъв, като търси кого да погълне.