Йоан 12:27 - Библия ревизирано издание27 Сега душата Ми е развълнувана; и какво да кажа? Отче, избави Ме от този час. Но за това дойдох на този час. Вижте главатаОще версииЦариградски27 Сега душата ми е смутена; и що да река? Отче, избави ме от този час? Но за това дойдох на този час. Вижте главатаРевизиран27 Сега душата Ми е развълнувана; и какво да кажа? Отче, избави Ме от тоя час. Но за това дойдох на тоя час. Вижте главатаНовият завет: съвременен превод27 Сега душата ми е развълнувана и не зная дали да кажа: «Отче, избави ме от това страдание!» Но нали затова съм дошъл на този свят, за да страдам! Вижте главатаВерен27 Сега душата Ми е развълнувана; и какво да кажа? Отче, избави Ме от този час. Но за това дойдох до този час. Вижте главатаСъвременен български превод (с DC books) 201327 Душата Ми сега се смути и какво да кажа? Дали: „Отче, избави Ме от този час“? Но затова и дойдох – за този час. Вижте главатаБиблия синодално издание (1982 г.)27 Душата Ми сега се смути, и що да кажа? Отче, избави Ме от тоя час? Но затова и дойдох на тоя час. Вижте главата |