И Явис призова Израилевия Бог, като каза: Дано действително ме благословиш и дано разшириш пределите ми, и ръката Ти да бъде с мен, и да ме пазиш от зло, за да нямам скръб! И Бог му даде това, което поиска.
Лука 22:40 - Библия ревизирано издание След като стигна на мястото, им каза: Молете се да не паднете в изкушение. Още версииЦариградски И като дойде на мястото, рече им: Молете се да не впаднете в изкушение. Ревизиран И като се намери на мястото, рече им: Молете се да не паднете в изкушение. Новият завет: съвременен превод Когато стигна до мястото, той им каза: „Молете се да не бъдете изкушени.“ Верен И като дойде на мястото, им каза: Молете се да не паднете в изкушение. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Като дойде на мястото, рече им: „Молете се да не попаднете в изкушение.“ Библия синодално издание (1982 г.) А като дойде на мястото, рече им: молете се да не паднете в изкушение. |
И Явис призова Израилевия Бог, като каза: Дано действително ме благословиш и дано разшириш пределите ми, и ръката Ти да бъде с мен, и да ме пазиш от зло, за да нямам скръб! И Бог му даде това, което поиска.
Още и от гордост предпази слугата Си: да не ме завладее; тогава ще бъда непорочен и ще бъда чист от много престъпления.
И не ни въвеждай в изкушение, но избави ни от лукавия. Защото е Твое царството и силата, и славата, до вековете. Амин!
и прости греховете ни, защото и самите ние прощаваме на всеки наш длъжник; и не ни въвеждай в изкушение, но избави ни от лукавия.
А краят на всичко е наближил; и така, живейте разумно и трезвено, за да се предавате на молитва.
Понеже си опазил Моята заповед да търпиш, и Аз ще опазя теб от времето на изпитанието, което ще дойде върху целия свят да изпита онези, които живеят по земята.