Лука 2:30 - Библия ревизирано издание Защото очите ми видяха спасението, Още версииЦариградски защото видяха очите ми твоето спасение, Ревизиран Защото видяха очите ми спасението, Новият завет: съвременен превод Защото с очите си видях спасението ти, Верен Защото видяха очите ми спасението, Съвременен български превод (с DC books) 2013 защото очите ми видяха спасението, Библия синодално издание (1982 г.) защото очите ми видяха Твоето спасение, |
Да! Той казва: Малко нещо е да Ми бъдеш слуга, за да възстановиш племената на Яков и за да възвърнеш опазените на Израил; ще те дам още за светлина на народите, за да бъдеш Мое спасение до земния край.
Господ запретна святата Си мишца пред всички народи; и всички земни краища ще видят спасението от нашия Бог.
Затова, да знаете, че това Божие спасение бе изпратено на езичниците; и те ще го слушат.