Левит 26:24 - Библия ревизирано издание тогава ще ходя и Аз против вас и ще ви поразя – да! – седмократно поради греховете ви. Цариградски тогаз ще пойда и аз противно на вас, и ще ви поразя аз седмократно заради греховете ви. Ревизиран тогава ще ходя и Аз противно на вас и ще ви поразя, да! Аз, седмократно поради греховете ви. Верен тогава и Аз ще ходя против вас и ще ви поразя седмократно заради греховете ви. Съвременен български превод (с DC books) 2013 тогава Аз ще тръгна против вас и ще ви поразя седемкратно за греховете ви. Библия синодално издание (1982 г.) то и Аз ще тръгна (с ярост) против вас и ще ви поразя седмократно за греховете ви. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г тогава ще ходя и Аз против вас, и ще ви поразя, да, седмократно за греховете ви. |
Но те се разбунтуваха и оскърбиха Святия Негов Дух; затова Той се обърна и им стана неприятел, и сам воюва против тях.
И така, ти, сине човешки, пророкувай и изплескай с ръце; и нека мечът удвои, нека мечът утрои броя на ранените – той е мечът на ранените големци, който ще ви обсади отвред.
И ако при всичко това не Ме послушате, тогава ще ви накажа седмократно повече за греховете ви.
И ако ходите против Мен и не склоните да Ме слушате, ще наложа върху вас седмократно повече напасти според греховете ви.
и че Аз ходих против тях и ги отведох в земята на неприятелите им – ако тогава необрязаното им сърце се смири и приемат наказанието за беззаконието си,