Слушайте Мене, вие, които знаете правда, народе, който имаш в сърцето си закона Ми; не се бой от укорите на хората, нито се смущавай от ругатните им.
Йоан 9:28 - Библия ревизирано издание Тогава те го наругаха и казаха: Ти си Негов ученик; а ние сме Моисееви ученици. Още версииЦариградски А те го укориха и рекоха: Ти си негов ученик; а ние сме Моисееви ученици. Ревизиран Тогава те го изругаха, казвайки: Ти си Негов ученик; а ние сме Моисееви ученици. Новият завет: съвременен превод Тогава юдейските водачи го наругаха: „Ти си негов ученик, а ние сме ученици на Моисей. Верен Тогава те го изругаха и казаха: Ти си Негов ученик, а ние сме ученици на Мойсей. Съвременен български превод (с DC books) 2013 А те го изругаха и казаха: „Ти си Негов ученик, а ние сме Мойсееви ученици. Библия синодално издание (1982 г.) А те го изхокаха и рекоха: ти си Негов ученик; а ние сме Моисееви ученици. |
Слушайте Мене, вие, които знаете правда, народе, който имаш в сърцето си закона Ми; не се бой от укорите на хората, нито се смущавай от ругатните им.
Блажени сте, когато ви хулят и ви гонят, и говорят против вас лъжливо всякакво зло заради Мене;
Не ви ли даде Моисей закона? Но все пак никой от вас не изпълнява закона. Защо искате да Ме убиете?
и работим, за да се прехранваме сами. Когато ни подиграват, ние ги благославяме, гонят ли ни – търпим,
нито крадците, нито сребролюбците, нито пияниците, нито хулителите, нито грабителите ще наследят Божието царство.
Който, когато Го хулеха, с хула не отвръщаше; когато страдаше, не заплашваше; а предаваше делото Си на Този, Който съди справедливо;