А когато излезе, той не можеше да проговори; и те разбраха, че е видял видение в храма, защото той им правеше знаци и оставаше ням.
Йоан 13:24 - Библия ревизирано издание Затова Симон Петър му кимна и му каза: Кажи ни за кого говори. Още версииЦариградски Кивнува му Симон Петър да попита кой е този за когото говори. Ревизиран Затова Симон Петър му кимва и му казва: Кажи <ни> за кого говори. Новият завет: съвременен превод Тогава Симон Петър му направи знак да попита Исус кого има предвид. Верен Симон Петър му кимна да попита кой е този, за когото Иисус говори. Съвременен български превод (с DC books) 2013 На него Симон Петър кимна да попита кой ли ще е този, за когото говори. Библия синодално издание (1982 г.) Нему Симон Петър кимна да попита, кой ли ще е, за когото говори. |
А когато излезе, той не можеше да проговори; и те разбраха, че е видял видение в храма, защото той им правеше знаци и оставаше ням.
И извикаха съдружниците си от другата ладия да им дойдат на помощ; и те дойдоха и напълниха и двете ладии – дотолкова, че щяха да потънат.
А на трапезата един от учениците, когото Исус обичаше, се беше облегнал на скута на Исус.
А той, както се беше облегнал на скута на Исус, се обърна и Му каза: Господи, кой е той?
А той им помаха с ръка да мълчат и им разказа как го изведе Господ от тъмницата. И като им каза: Известете за това на Яков и братята, излезе и отиде на друго място.
Така Павел стана, помаха с ръка и каза: Израилтяни, и вие, които се боите от Бога, слушайте.
И като му позволи, Павел застана на стъпалата и помаха с ръка на народа; а като се въдвори голяма тишина, започна да им говори на еврейски: