Тогава тя каза на Илия: Какво има между мен и тебе, Божий човече? Дошъл си при мене, за да ми припомниш греховете и да умориш сина ми?
Йоан 11:21 - Библия ревизирано издание Тогава Марта каза на Исус: Господи, ако Ти беше тук, брат ми нямаше да умре. Още версииЦариградски Тогаз рече Марта Исусу: Господи, ако беше бил ти тука, не би умрял брат ми; Ревизиран Тогава Марта рече на Исуса: Господи, да беше Ти тука, не щеше да умре брат ми. Новият завет: съвременен превод Тогава Марта каза на Исус: „Господи, ако ти беше тук, брат ми нямаше да умре. Верен Тогава Марта каза на Иисус: Господи, ако Ти беше тук, нямаше да умре брат ми. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Тогава Марта каза на Иисус: „Господи, ако Ти беше тук, брат ми нямаше да умре. Библия синодално издание (1982 г.) Тогава Марта рече на Иисуса: Господи, да беше тук, нямаше да умре брат ми. |
Тогава тя каза на Илия: Какво има между мен и тебе, Божий човече? Дошъл си при мене, за да ми припомниш греховете и да умориш сина ми?
Когато им говореше това, ето, един началник дойде, кланяше Му се и казваше: Дъщеря ми току-що умря; но ела и възложи ръката Си на нея, и тя ще оживее.
А Мария, чийто брат Лазар беше болен, беше онази, която помаза Господа с миро и избърса нозете Му с косата си.
И така, сестрите пратиха до Исус да Му кажат: Господи, ето този, когото обичаш, е болен.
И така, Мария, като стигна там, където беше Исус, и Го видя, падна пред нозете Му и Му каза: Господи, ако Ти беше тук, брат ми нямаше да умре.
А някои от тях казаха: Не можеше ли Този, Който отвори очите на слепеца, да направи така, че и Лазар да не умре?