Над нечестивите ще хвърли примки; огън, сяра и горещ вятър ще бъдат съдържанието на чашата им.
Йеремия 4:12 - Библия ревизирано издание Да! Силен вятър ще дойде от тях за Мен; и Аз сега ще произнеса присъди против тях. Цариградски От тях силен вятър ще дойде за мене; А аз сега ще произнеса съдби на тях. Ревизиран Да! силен вятър ще дойде от тях за Мене; И Аз сега ще произнеса съдби против тях. Верен Вятър, твърде силен, ще дойде от Мен; сега и Аз ще произнеса присъди против тях. Съвременен български превод (с DC books) 2013 „Вятър, по-силен от този, ще дойде по Моя заповед. Сега Аз ще произнеса присъди против тях“ – казва Господ. Библия синодално издание (1982 г.) И оттам ще дойде към Мене вятър по-силен от тоя, и Аз ще произнеса съд над тях. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Да! Силен вятър ще дойде от тези места към Мене и Аз сега ще произнеса присъди против тях. |
Над нечестивите ще хвърли примки; огън, сяра и горещ вятър ще бъдат съдържанието на чашата им.
И ще произнеса присъдите Си против тях поради цялото им нечестие, защото Ме оставиха и кадиха на чужди богове, и се поклониха на делата на своите ръце.
В онова време ще кажат на този народ и на Йерусалим: От голите височини на пустинята духа горещ вятър към дъщерята на народа Ми – не за да отвее, нито да очисти.
Ето, като облак ще се издигне и колесниците му – като вихрушка; конете му са по-леки от орлите. Горко ни! Защото сме разорени.
Така казва Господ: Ето, Аз повдигам разрушителен вятър против Вавилон и против онези, които живеят сред разбунтувалите се против Мен.
затова така казва Господ Йехова: Ето, и Аз съм против теб и ще извърша съд сред тебе пред очите на народите.
Ако и той да е плодовит повече от братята си, пак източен вятър ще дойде, вятър от Господа ще възлезе от пустинята и ще престане изворът му, и ще пресъхне кладенецът му; неприятелят ще ограби всичките му съхранени отбрани съдове.
Тогава духът му се изменя; преминава като завоевател и върши нечестие, като прави силата си свой бог.