Сине човешки, каква е тази поговорка, която имате в Израилевата земя, която казва: Дните минават, а никое видение не се сбъдва?
Йезекиил 12:27 - Библия ревизирано издание Сине човешки, ето, онези, които са от Израилевия дом, казват: Видението, което той вижда, ще се изпълни след много дни и той пророкува за далечни времена. Цариградски Сине человечески, ето, в Израилевия дом говорят: Видението което той вижда простира се в много дни, И пророчествува заради далечни времена. Ревизиран Сине човешки, ето, ония, които са от Израилевия дом, казват: Видението, което той вижда, <ще се изпълни> след много дни, И той пророкува за далечни времена. Верен Сине човешки, ето, израилевият дом казва: Видението, което той вижда, е за след много дни и той пророкува за далечни времена. Съвременен български превод (с DC books) 2013 „Сине човешки, виж какво казва Израилевият род: „Видението, което той вижда, е за много дни напред и той пророкува за далечни времена.“ Библия синодално издание (1982 г.) сине човешки! ето, домът Израилев казва: „пророческото видение, което той видя, ще се сбъдне след много дни, и той пророкува за далечни времена“. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Сине човешки, Израилевият дом казва: Видението, което той вижда, ще се изпълни след много дни; той пророкува за далечни времена. |
Сине човешки, каква е тази поговорка, която имате в Израилевата земя, която казва: Дните минават, а никое видение не се сбъдва?
Затова им кажи: Така казва Господ Йехова: Нито една от думите Ми няма да се отлага вече; а словото, което ще говоря, ще се изпълни, казва Господ Йехова.
и сега дойдох да ти помогна да разбереш какво предстои да стане с народа ти в последните дни; защото видението се отнася до далечни дни.
А казаното видение за денонощията е вярно; все пак обаче запечатай видението, защото се отнася до далечни дни.
Къде е обещаното Му пришествие? Защото откакто са починали бащите ни, всичко си стои така, както от началото на създанието.