Исаия 5:21 - Библия ревизирано издание Горко на онези, които са мъдри в своите очи и които са разумни пред себе си! Цариградски Горко на мъдрите в очите им, И на разумните пред себе им! Ревизиран Горко на ония, които са мъдри в своите очи, И които са разумни пред себе си! Верен Горко на онези, които са мъдри в очите си, и които са разумни пред себе си! Съвременен български превод (с DC books) 2013 Горко на онези, които са мъдри в своите очи и себе си смятат за разумни. Библия синодално издание (1982 г.) Горко на ония, които са мъдри в своите очи и разумни пред сами себе си! Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Горко на онези, които са мъдри в своите си очи, и които са разумни пред себе си! |
Видял ли си човек, който се смята за мъдър? Повече надежда има за безумния, отколкото за него.
Защото той казва: Със силата на своята ръка извърших това и с мъдростта си, понеже съм разумен; и преместих границите на народите, разграбих съкровищата им и като силен свалих седящите нависоко;
Кого си обидил и похулил ти? И против кого си говорил с висок глас и си надигнал нагоре очите си? Против Святия Израилев.
Понеже си била дръзка в нечестието си и си казала: Никой не ме вижда, – понеже мъдростта ти и знанието ти са те отвратили и си казала в сърцето си: Аз съм – и освен мене няма друга, –
Исус им каза: Ако бяхте слепи, не бихте имали грях, но понеже сега казвате: Виждаме, грехът ви остава.
Защото, братя, за да не се мислите за мъдри, искам да знаете тази тайна, че частично закоравяване сполетя Израил, само докато влезе пълното число на езичниците.
Бъдете единомислени един към друг; не отдавайте ума си на високи неща, но се предавайте на скромни неща; не смятайте себе си за мъдри.