и им отговори според съвета на младите: Баща ми направи тежък хомота ви, но аз ще го направя още по-тежък. Баща ми ви наказа с бичове, но аз ще ви накажа със скорпиони.
Изход 5:5 - Библия ревизирано издание Фараонът каза още: Ето, народът на земята сега е много, а вие го карате да изостави определените си работи. Цариградски И рече Фараон: Ето, людете на мястото са сега много, а вие ги правите да престават от определените си работи. Ревизиран Рече още Фараон: Ето, людете на земята са сега много, а вие ги правите да оставят определените си работи. Верен И фараонът каза още: Ето, народът на земята сега е многоброен, а вие го правите да остави определените си работи. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Фараонът каза още: „Ето народът по тази земя е многоброен, а вие го отвличате от работите му.“ Библия синодално издание (1982 г.) И рече фараонът: ето, народът в тая земя е многоброен, а вие го отвличате от работите му. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Рече още Фараон: Ето, народът в тази земя е многоброен, а вие го отвличате от работите му. |
и им отговори според съвета на младите: Баща ми направи тежък хомота ви, но аз ще го направя още по-тежък. Баща ми ви наказа с бичове, но аз ще ви накажа със скорпиони.
Сега, ако баща ми ви е товарил с тежък хомот, то аз ще направя още по-тежък хомота ви; ако баща ми ви е наказвал с бичове, то аз ще ви наказвам със скорпиони.
А дойде време, когато Моисей порасна, излезе при братята си и гледаше теглото им. И видя някакъв египтянин, че биеше един евреин, един от братята му;
Когато народът е многоброен, слава е за царя, а когато народът е малоброен, съсипване е за княза.