Изход 22:26 - Библия ревизирано издание Ако вземеш в залог връхната дреха на ближния си, до залязване на слънцето да му я върнеш, Цариградски Ако вземеш залог дрехата на ближния си, до захождането на слънцето да му я върнеш; Ревизиран Ако вземеш в залог дрехата на ближния си, до захождане на слънцето ще му я върнеш; Верен Ако вземеш в залог дрехата на ближния си, до залеза на слънцето да му я върнеш, Съвременен български превод (с DC books) 2013 защото тя за него е единствената завивка, тя е покривало за тялото му: с какво ще спи той? И когато викне към Мене, Аз ще го чуя, защото съм милостив. Библия синодално издание (1982 г.) Ако вземеш дрехата на ближния си в залог, върни я до залез-слънце, Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Ако вземеш в залог дрехата на ближния си, до залез слънце да я върнеш; |
Ти си го видял; защото гледаш неправдата и притеснението, за да ги хващаш в ръката Си; на Тебе се поверява безпомощният; Ти си помощник на сирачето.
Вземи дрехата на този, който поръчителства за чужд. Да! Вземи залог от онзи, който поръчителства за чужди хора.
не насилва човека, нито задържа залог, не граби с насилие, а дава хляба си на гладния и покрива с дреха голия,
ако не насилва човека, а връща на длъжника залога му, не граби с насилие, а дава хляба си на гладния и покрива с дрехи голия,
ако нечестивият върне залог, върне грабнатото, постъпва според повеленията на живота и не върши неправда, непременно ще живее; няма да умре;
още при всеки жертвеник си лягат на заложени дрехи и в капищата на боговете си пият вино, купено с парите на несправедливо глобяваните.
Да не изкривяваш правосъдието, дължимо на чужденеца или на сирачето, и да не вземаш дрехата на вдовицата в залог;
Никой да не взема в залог мелница, нито горния ѝ камък; защото с това той взема живот в залог.