Захария 8:11 - Библия ревизирано издание Но сега няма да се отнасям към останалите от този народ, както в предишните дни, казва Господ на Силите. Цариградски Но сега аз не ща да се докарвам към остатъка на тези люде както в първите дни, говори Господ Саваот. Ревизиран Но сега няма да се докарвам към останалите от тия люде както в предишните дни, казва Господ на Силите. Верен Но сега няма да бъда както в предишните дни за остатъка на този народ, заявява ГОСПОД на Войнствата. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Но сега Аз няма да съм такъв за остатъка от този народ, както преди. Библия синодално издание (1982 г.) А сега за остатъка от тоя народ Аз не съм такъв, както в по-напрежни дни, казва Господ Саваот. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Но сега няма да постъпвам с останалите от този народ както в предишните дни – казва Господ на силите. |
А Ефремовата завист ще се махне и нападателите от Юдея ще бъдат унищожени! Ефрем няма да завижда на Юда и Юда няма да притеснява Ефрем;
В онзи ден ти ще кажеш: Господи, ще Те славословя, защото дори и да си се разгневил на мене, гневът Ти се отвърна и Ти си ме утешил.
И сега ви моля, размислете как беше в миналото до днес, преди да е бил положен камък върху камък в Господния храм:
посятото още ли е в житницата? При това лозата, смокинята, нарът и маслината още не са родили плод; обаче от днес ще ви благословя.