А мъжът Йосиф, понеже беше праведен, а пък не искаше да я изложи, намисли да я напусне тайно.
Деяния 5:33 - Библия ревизирано издание А те, като чуха това, късаха се от яд и възнамеряваха да ги убият. Още версииЦариградски А те като чуха това късаха се от яд, и наговаряха се да ги убият. Ревизиран А те, като чуха това, късаха се <от яд>, и възнамеряваха да ги убият. Новият завет: съвременен превод Като чуха това, членовете на Синедриона страшно се разгневиха и искаха да ги убият. Верен А те, като чуха това, се късаха от яд и възнамеряваха да ги убият. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Като чуха това, обзе ги ярост и замислиха да ги убият. Библия синодално издание (1982 г.) Като чуха това, те взеха да се късат от гняв и замисляха да ги убият. |
А мъжът Йосиф, понеже беше праведен, а пък не искаше да я изложи, намисли да я напусне тайно.
Брат брата ще предаде на смърт и баща – детето; и деца ще се надигнат против родителите си и ще ги умъртвят.
Достатъчно е за ученика да бъде като учителя си и за слугата – като господаря си. Ако стопанина на дома нарекоха Веелзевул , то колко повече домашните му!
Тогава ще ви предадат на мъки и ще ви убият; и ще бъдете намразени от всички народи заради Моето име.
И в същия час книжниците и главните свещеници се опитаха да Го хванат, защото разбраха, че Той каза тази притча против тях, но се бояха от народа.
А те излязоха извън себе си от гняв и обсъждаха помежду си какво биха могли да направят на Исус.
Помнете думите, които ви казах: Слугата не е по-горен от господаря си. Ако Мене гониха, и вас ще гонят; ако са опазили Моето учение, и вашето ще пазят.
Ще ви отлъчат от синагогите; даже настава час, когато всеки, който ви убие, ще мисли, че принася служба на Бога.
Като чуха това, те, засегнати в сърцата си, казаха на Петър и на другите апостоли: Какво да сторим, братя?
До тази дума го слушаха; а тогава извикаха със силен глас: Да се премахне такъв от земята, защото не е достоен да живее!